Download for offline reading, highlight, bookmark or take notes while you read translation studies. Professor susan bassnett translation studies warwick. Here you can find all of our electronic books and journals, for purchase and download or subscriber access. Twenty years after publication, the field of translation studies continues to grow, but one thing has not changed. She was chair of the department of comparative literature at princeton for twelve years, and cofounded the universitys program in translation and intercultural communication. In the late 1970s a new academic discipline was born. Leading translation theorist susan bassnett traces the history of translation, examining the ways translation is currently utilized as a burgeoning interdisciplinary activity and extending her analysis into developing areas such as developing technologies and new media forms. Oct 10, 20 susan bassnett is professor of comparative literature at the university of warwick.
Susan bassnett was educated in denmark, portugal and italy, acquiring various languages in childhood. Susan bassnett is professor in the centre for british and comparative cultural studies at the university of warwick. When susan bassnett s translation studies appeared in the new accents series, it quickly became the essential introduction to this new subject. The translation studies reader the translation studies reader is the definitive reader for the study of this dynamic interdisciplinary field. She established postgraduate programmes in comparative literature and then in translation studies at the university of warwick where she also served twice as provicechancellor. Further reflections on translation and theatre 1998 key words. Bezukhova rated it really liked it jan 27, as important representatives of cultural approach in translation studies, bassnett and lefevere attached great importance to the role of culture in translation, the social background, the influence that cultural tradition imposed on translation, the subjectivity of translators and researching shift from linguistic to culture, thus. Pdf routledge encyclopedia of translation studies download. The translator as writer bridges the divide between those who study translation and those who produce translations, through essays written by wellknown translators talking about their own work as distinctive creative literary practice.
With over twenty titles under her belt, susan bassnett can be aptly described as the reigning queen of translation studies. His innovative examination of the interaction of translation practice, the global economy and todays multicultural and. Translation studies new accents susan bassnett, susan bassnett download bok. Pdf the study of susan bassnetts theory in translation of.
Alongside translation studies came cultural studies and media studies, then women and gender studies, then postcolonial studies, all of which were to a certain extent fields of study born out of protest that sought to challenge established hierarchies. Translation studies new accents by bassnettmcguire, susan and a great selection of related books, art and collectibles available now at. She also served as provicechancellor at the university twice and is currently special adviser in translation studies. Translation isbn 9780415435628 pdf epub susan bassnett. She translates from several languages and lectures on. The study of susan bassnetts theory in translation of drama case study translation of tennessee williams works conference paper pdf available june 2018 with 443 reads how we measure reads.
This text was made available at the following website. Leading translation theorist, susan bassnett traces the history of translation, examining the ways translation is currently utilised as a burgeoning interdisciplinary activity and considers more recent research into developing technologies and new media forms. Translation studies by susan bassnett, hardcover barnes. Susan bassnett the oxford handbook of translation studies edited by kirsten malmkj. Susan bassnett translation studies world of digitals. She has published extensively on translation, and her best known books include translation studies 4 th ed, 20. Translation studies, fourth edition displays the importance of. Article pdf available in ilha do desterro april 2008 with 6,831 reads. The cultural turnin translation studies a lefevere, s bassnett translation, history and culture, 1, 1990. Susan bassnett, university of warwick and edwin gentzler, university of massachusetts, amherst a companion to translation studies edited by piotr kuhiwczak and karin littau multilingual matters ltd clevedon buffalo toronto.
She has published extensively on translation, and her best known books include translation studies 4th ed, 20. Translation studies new accents susan bassnett, susan. When susan bassnetts translation studies appeared in the new accents series, it quickly became the essential introduction to this new subject. The book emphasises this creativity, arguing that translators are effectively writers, or rewriters who. When susan bassnetts translation studies appeared in the new accents series. Constructing cultures, written with andre lefevere 1996 and postcolonial translation coedited with harish trivedi. At a time when millions travel around the planet some by choice, some driven by economic or political exile translation of the written and spoken word is of ever increasing importance. She discusses translation as a creative process, but does not extensively analyze the experience of the translator with respect to his or her approach to the text.
Providing an introduction to translation studies, this book places a wide range of readings within their thematic, cultural and historical contexts. She was elected president of the british contemporary literature. Welcome to econtent platform of john benjamins publishing company. Later translation researchers, notably lawrence venuti, michael cronin, edwin gentzler, sherry. This is a fine overview of translation studies as a discipline. This guide presents readers with an accessible and engaging introduction to the valuable position translation holds within literature and society. She is a professor of comparative literature at the university of warwick, and also a. Translation 1st edition susan bassnett routledge book. Susan bassnett is professor of comparative literature in the centre for translation and comparative cultural studies at the university of warwick, which she founded in the 1980s. Susan bassnett, a pioneer in translation studies, eloquently defines the relationship between translation studies and world literature as rocky. Susan bassnett born 1945 is a translation theorist and scholar of comparative literature. Susan bassnett,university of warwick,uk michael cronins book is a valuable reference point in the current debate on the role of translation and translation studies. Out of her oeuvre, books like translation studies 2002 have become indispensable texts for translation courses all over the world.
Constructing cultures by susan bassnett, andre lefevere. Translation studies 3rd edition by susan bassnett, 2002. Books by susan bassnett author of translation studies. Translation, nowadays, signifies interchange between cultures. Translation studies by susan bassnett overdrive rakuten. Susan bassnett tackles the crucial problems of translation and offers a history of translation theory, beginning with the ancient romans and encompassing key twentiethcentury structuralist work. She served as provicechancellor at the university of warwick for ten years and taught in its centre for translation and comparative cultural studies, which closed in 2009. As of 2016, she is a professor of comparative literature at the universities of glasgow and warwick. Pdf translation studies, third editionbassnett ernst.
This timely book, that could not be edited by a better qualified scholar, examines this relationship with a rich and varied range of contributions. She is a professor of comparative literature at the university of warwick, and also a fellow at the royal society of. When susan bassnett s translation studies appeared in the new accents series, it quickly became the essential. Translation studies 4th edition susan bassnett terence. Translation studies new accents by bassnett mcguire, susan and a great selection of related books, art and collectibles available now at. Pdf the study of susan bassnetts theory in translation. Her books include translation studies, comparative literature. Author information susan bassnett is one of the most important contemporary translation studies scholars. Translation studies, 3rd ed bassnett, susan routledge. The study of susan bassnett s theory in translation of drama case study translation of tennessee williams works conference paper pdf available june 2018 with 443 reads how we measure reads. Bassnett is pretty systematic in dealing with two major core concerns of translation theoryequivalence and meaning i dont know if others would say these are the major concerns, but bassnett presents them as the central questions of the fieldacross various approaches to translation as linguistic, as. She translates from several languages and lectures on aspects of. A companion to translation studies wiley online books. Susan bassnett is professor of comparative literature at the university of warwick.
She is joint editor of the topics in translation series. We could not read literature in translation, it was argued, without asking ourselves if linguistic and cultural phenomena really were translatable and exploring in some depth the concept of equivalence. Bassnett is pretty systematic in dealing with two major core concerns of translation theoryequivalence and meaning i dont know if others would say these are the major concerns, but bassnett presents them as the central questions of the fieldacross various approaches to translation as linguistic, as semiotic, as reader. This 4th edition remains essential reading for anyone new to the field and has been updated to include the cultural turn in translation studies, translation and power, postcolonial translation, skopos theory, translation and new technology, the translational turn, translation studies in the chinese and indian contexts, and translating for the theatre.
When susan bassnetts translation studies appeared in the new accents series, it quickly. She established postgraduate programmes in comparative literature and then in translation studies at the university of warwick where. She has published extensively on translation, and her best known books include reflections on translation 2011, constructing cultures written with andre lefevere 1996 and postcolonial translation coedited with harish trivedi 1999. Prousts grandmother and the thousand and one nights. Sandra bermann is cotsen professor of the humanities, professor of comparative literature, and master of whitman college at princeton university, usa. Theorising translation with susan bassnett asymptote. Susan bassnett studies literary genres, popular romance studies, and xviii century. We could not read literature in translation, it was argued, without asking ourselves if linguistics and cultural phenomena really were translatable and.
1673 75 89 1076 1145 768 558 773 129 1105 997 1456 1080 916 549 334 352 1530 273 14 409 996 607 1465 567 757 827 454 408